Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Адрес:

г. Оренбург,

ул. Орджоникидзе, 9,  офис 7

Телефон:

8-905-880-05-50

gata16@yandex.ru


Приходите к нам учиться...

Подробнее

... откройте для себя весь мир...

Подробнее

... и не забудьте про документы.

 Подробнее

Порядок перевода документов с нотариальным заверением

Перевод документов с иностранного языка на русский:

Необходимо представить в бюро переводов оригинал документа или его нотариально заверенную копию. Мы переведем ваш документ, а нотариус заверит подпись переводчика. 

Перевод документов с русского языка на иностранный:

1. Если на документ необходимо поставить апостиль, это нужно сделать в первую очередь. 

2. Заверить у нотариуса копию документа, к которой затем будет подшит перевод.

3. Принести в бюро переводов заверенную копию документа. Мы переведем его, нотариус заверит подпись переводчика. 

Срок выполнения заказа - один-два рабочих дня.  

Что такое апостиль?

Апостиль - это штамп, придающий юридическую силу документу одной страны на территории другой, признающей такую форму легализации. Апостиль ставится на документы, выданные государственными органами, - свидетельства ЗАГС, справки об отсутствии судимости, решения суда, нотариальные документы, документы об образовании.  Поставить апостиль можно только в той стране, где был выдан документ. 

В Оренбургской области апостиль на свидетельства о рождении, браке, смерти и другие документы гражданского состояния можно получить в областном комитете по вопросам ЗАГС. Адрес: г. Оренбург, ул. Степана Разина, 207. На нотариальные документы, решения суда, а также на нотариально заверенные копии различных документов апостиль проставляет Управление Министерства юстиции РФ по Оренбургской области. Адрес: г. Оренбург, ул. Краснознаменная, 56, 9-й этаж. На документы об образовании апостиль ставит Рособрнадзор. Адрес: г. Оренбург, ул. Постникова, 27. 

Ответы на часто задаваемые вопросы по переводу документов

1. Можно выслать вам скан документа для перевода с нотариальным заверением?

        Выслать, конечно, можно. Но без оригинала документа или его нотариально заверенной копии нотариальное заверение подписи переводчика невозможно.

2. Я знаю язык, на котором составлен документ. Можно, я сам все переведу?

     Мы не сомневаемся в вашем знании родного языка, но перевод документов осуществляется переводчиками, зарегистрированными в этом качестве у нотариуса.  Даже если вы таковым являетесь, свои документы и документы ваших близких родственников вы переводить не можете.  

3. А надо ли вообще перевод данного документа заверять нотариально?

        Это зависит от того, куда вам необходимо представить данный документ. Как правило, перевод иностранных документов на русский заверяется у нотариуса. Только в таком виде он может быть представлен в государственные органы. А вот перевод российских документов на иностранный язык в большинстве случаев предпочтительнее заверять личной печатью переводчика, без удостоверительной надписи нотариуса на русском языке. 

4. Наше свидетельство о браке выдано в США, на Кипре, в Дании, а про апостиль мы забыли. Вы нам поможете восполнить пробел?

        Не поможем. Апостиль ставится по месту выдачи документа, нам туда не добраться.